jueves, 29 de septiembre de 2022

Destrucciones

Circe Maia. Destrucciones.

23

Realidad

Gran trabajo dio hacer comprender que no existe esa especie de "patio interior" dentro de nosotros.
Lo que ocurrió es que era extraordinariamente cómodo el imaginar una especie de receptáculo en el que se iban depositando imágenes y recuerdos. ¡Cómo! ¿No somos entonces como una vasija, que contiene un líquido precioso? No.
Entonces, cuando tememos haber perdido un recuerdo, ¿dónde buscarlo? Pues volviendo la mirada hacia el pasado, hacia donde estaba, hacia donde está.
Sí, está allí, fuera de nosotros, tal como estaba, tal como estará siempre.
Allí está aquella mirada tranquila y alegre, allí suena aquella voz con sus inflexiones tan propias. Todo eso es tan absolutamente real como estos trazos que están también volviéndose pasado a medida que se fijan en el papel.
No necesitan otro mundo ni un mundo interior.
Reales, firmísimos. No un fantasma invisible, no una huella borrosa en la memoria.

Destrucciones (1986)
Circe Maia

sábado, 24 de septiembre de 2022

Breviario de la aurora

Rafael Argullol. Breviario de la aurora.

Carcoma: El otro protagonista de la historia.

Combate: El duelo con la propia sombra.

Espejismo: La patria de la maravilla.

Extravío: Ya sólo escuchas tu voz.

Ignorancia: Estar siempre al día.

Leyenda: Aunque te parezca imposible, lo imposible sucedió.

Memoria: El tribunal más arbitrario.

No: Sílaba que cultiva quien preserva su libertad.

Silencio: El auténtico idioma.

Breviario de la aurora (2006)
Rafael Argullol 

miércoles, 21 de septiembre de 2022

Tala

Gabriela Mistral. Tala.

Notas

"Nocturno de la derrota"

No sólo en la escritura sino también en mi habla, dejo por complacencia, mucha expresión arcaica, sin poner más condición al arcaísmo que la de que sea fácil y llano. Muchos, digo, y no todos los arcaísmos que me acuden y que sacrifico en obsequio de la persona anti-arcaica que va a leer. En América esta persona resulta siempre ser una capitalina. El campo americano — y en el campo yo me crié — sigue hablando su lengua nueva veteada de arcaísmo abundantes. La ciudad, lectora de libros doctos, cree que un tal repertorio arranca en mí de los clásicos añejos, y la muy urbana se equivoca...

Tala (1938)
Gabriela Mistral

martes, 20 de septiembre de 2022

Los puentes de Madison County

Robert James Waller. Los puentes de Madison County.

Robert Kinkaid

Le gustaban las palabras y las imágenes. Una de sus palabras favoritas era "azul". Le gustaba la sensación en los labios y la lengua mientras la decía. "Las palabras provocan sensaciones físicas, no solamente transmiten significados", recordaba haber pensado cuando era joven. Le gustaban otras palabras por el sonido: distante, humo, camino, antiguo, pasaje, camionero, India. Disfrutaba del sonido y del sabor, y de lo que evocaban en su mente. En su cuarto tenía listas de palabras que le gustaban. 
Luego combinaba las palabras en frases y también las ponía a la vista:

Demasiado cerca del fuego.
Vine del Este con un pequeño grupo de viajeros.
Los constantes murmullos de los que me salvarían
y los que me venderían.
Talismán, talismán, muéstrame tus secretos.
Timonel, timonel, llévame de vuelta a casa.
Desnudo en el lugar donde nadan las ballenas azules.
Ella le deseó trenes con chimeneas humeantes
que partieran de las estaciones en invierno.
Antes de ser hombre fui flecha... hace mucho tiempo.

Traducción de Alicia Steimberg

Los puentes de Madison County (1992)
Robert James Waller 

martes, 13 de septiembre de 2022

Sansón y los filisteos

Andrea Mantegna. Sansón y Dalila.

Hubo una vez un animal que quiso discutir con Sansón a las patadas. No se imaginan cómo le fue. Pero ya ven cómo le fue después a Sansón con Dalila aliada a los filisteos.
Si quieres triunfar contra Sansón, únete a los filisteos. Si quieres triunfar sobre Dalila, únete a los filisteos.
Únete siempre a los filisteos.

La oveja negra y demás fábulas (1969)
Augusto Monterroso

sábado, 3 de septiembre de 2022

Más lejos

Robert Walser, retratado por Guy Davenport.

Quise quedarme quieto,
y me empujaron más,
pasé entre negros árboles,
y bajo aquellos árboles,
quise quedarme quieto,
y me empujaron más,
pasé por verdes prados,
y junto a su verdor,
quise quedarme quieto,
y me empujaron más,
pasé por casas pobres,
y en una de estas casas
quisiera yo quedarme,
quedarme un rato largo
mirando su pobreza,
y cómo asciende al cielo
el humo de su lumbre.
Dije esto y me reí,
rió también el verde,
y el humo humeante
y me empujaron más.

Traducción de Carlos Ortega

Poemas & Blancanieves (1909)
Robert Walser