viernes, 10 de octubre de 2008

Guerra y paz

Guerra y paz
Primera parte
Capítulo primero
— Еh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des fincas, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j’y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus mi fiel esclavo, comme vous dites.(1) Pero buenas noches, buenas noches. Je vois que je vous fais peur,(2) siéntese y cuénteme.

(1) Pues bien, príncipe. Génova y Lucca no son más que propiedades, fincas de la familia Bonaparte. Le prevengo que si no me dice usted que estamos en guerra, si se permite aún paliar todas las infamias y las atrocidades de ese Anticristo (y le doy mi palabra de que así lo creo), no querré saber nada de usted, no quiero tener trato con usted, no será más mi amigo,ni mi fiel esclavo, como usted suele decir.
(2) Veo que me tiene usted miedo.


Guerra y paz
Lev Tolstói