miércoles, 28 de mayo de 2008

A través del espejo y lo que Alicia encontró allí

T
hrough the Looking Glass
Chapter IV
Tweedledum and tweedledee
`He's dreaming now,' said Tweedledee: `and what do you think he's dreaming about?'
Alice said `Nobody can guess that.'
`Why, about you!' Tweedledee exclaimed, clapping his hands triumphantly. `And if he left off dreaming about you, where do you suppose you'd be?'
`Where I am now, of course,' said Alice.
`Not you!' Tweedledee retorted contemptuously. `You'd be nowhere. Why, you're only a sort of thing in his dream!'
`If that there King was to wake,' added Tweedledum, `you'd go out-- bang!--just like a candle!'

A través del espejo y lo que Alicia encontró allí
Capítulo IV
Tweeddledum y tweedledee
--Ahora está soñando --señaló Tweedledee-- ¿y a que no sabes lo que está soñando?
--¡Vaya uno a saber! --replicó Alicia-- ¡Eso no podría adivinarlo nadie!
--¡Anda! ¡Pues si te está soñando a ti! --exclamó Tweedledee batiendo palmas en aplauso de su triunfo--. Y si dejara de soñar contigo, ¿qué crees que te pasaria?
--Pues que seguiría aqui tan tranquila, por supuesto --respondió Alicia.
--¡Ya! ¡Eso es lo que tú quisieras --replicó Tweedledee con gran suficiencia--. ¡No estarías en ninguna parte!
¡Cómo que tú no eres más que un algo con lo que está soñando!
--Si este Rey aquí se nos despertara --añadió Tweedledum-- tu te apagarías... ¡zas! ¡Como una vela!

A través del espejo y lo que Alicia encontró allí
Lewis Carroll

1 comentario:

Ar Lor dijo...

Esta entrada está relacionada con "Las ruinas circulares", una de sus frases encabeza el relato de Borges.