J. M. W. Turner. La rama dorada (de la Eneida)
¿Quién
no conoce La rama dorada, el cuadro de Turner? La escena bañada en el
dorado resplandor con que la divina imaginación del artista envolvía y
transfiguraba hasta el más bello paisaje, es una visión de ensueño del
pequeño lago del bosque de Nemi, llamado por los antiguos " el espejo de
Diana " ( Lacus Nemorensis, de 5 y medio kilómetros de diámetro, 30
metros de profundidad y 90 de farallones sobre el nivel de las aguas, es
un cráter extinto y subsidiario del cráter Albano, al este del lago de este nombre ). Quien haya
contemplado las quietas aguas encunadas en uno de los verdes repliegues
de las colinas albanas, no podrá olvidarlo. Las dos aldeas italianas típicas, que dormitan en sus laderas, y el palacio, cuyos jardines en terraplén descienden hasta el lago, apenas rompen la quietud y soledad de la escena. Diana misma podría
frecuentar aún la solitaria orilla; aún podría aparecer entre el
boscaje.
En
la Antigüedad este paisaje selvático fue el escenario de una tragedia
extraña y repetida. En la orilla norteña del lago, inmediatamente debajo del precipicio sobre el que cuelga el moderno villorrio de Nemi, estaba situado el
bosquecillo sagrado y el santuario de Diana Nemorensis o Diana del
Bosque. Lago y bosque fueron denominados, en ocasiones, lago y bosque de Aricia, aunque el pueblo de este nombre (modernamente La Riccia) estaba situado unos cinco kilómetros al pie del monte Albano y separado por una pendiente del lago, que yace en una concavidad, a modo de cráter, en la falda de la montaña. Alrededor de cierto árbol de este bosque sagrado rondaba una
figura siniestra todo el día y probablemente hasta altas horas de la
noche: en la mano blandía una espada desnuda y vigilaba cautelosamente
en torno, cual si esperase a cada instante ser atacado por un enemigo.
El vigilante era sacerdote y homicida a la vez; tarde o temprano habría
de llegar quien le matara, para reemplazarle en el puesto sacerdotal.
Tal era la regla del santuario: el puesto sólo podía ocuparse matando al
sacerdote y substituyéndole en su lugar hasta ser a su vez muerto por
otro más fuerte o más hábil.
El
oficio mantenido de este modo tan precario le confería el título de
rey, pero seguramente ningún monarca descansó peor que éste, ni fue
visitado por pesadillas más atroces. Año tras año, en verano o en
invierno, con buen o mal tiempo, había de mantener su guardia solitaria,
y siempre que se rindiera con inquietud al sueño, lo haría con riesgo
de su vida. La menor relajación de su vigilancia, el más pequeño abatimiento de sus fuerzas o de su destreza le ponían en peligro; las primeras canas sellarían su sentencia de muerte.
Traducción de Elizabeth y Tadeo I. Capuzano.
La rama dorada
James George Frazer
No hay comentarios:
Publicar un comentario