Asinus ad Senem Pastorem
In principatu commutando saepius nil
praeter domini nomen mutant pauperes.
Id esse verum, parva haec fabella
indicat.
Asellum in prato timidus
pascebat senex. Is hostium clamore
subito territus suadebat asino fugere, ne
possent capi. At ille lentus 'Quaeso, num
binas mihi clitellas impositurum victorem
putas?' Senex negavit. 'Ergo, quid refert
mea cui serviam, clitellas dum portem
meas?'El Asno al Pastor Anciano
Mudándose el gobierno, sólo muda
De nombre de Señor la pobre gente;
Y lo prueba sin duda
La compendiosa fábula siguiente.Cierto Anciano mui tímido en un prado
Estaba apacentando su Pollino;
Mas de los Enemigos asustado
Con un clamor de alarma repentino,
Instaba al Rucio que apretase el paso.
Pero el le dixo con paciencia tarda:
¿Me pondrá el Vencedor mas de una albarda?
Nó por cierto (el anciano le contesta.)
Pues, Amigo (dió el Asno por respuesta)
Si no es dable me exîma
De llevar,a la larga, ó á la corta,
Siempre una albarda encima,
¿Ser burro de él, o tuyo qué me importa?
Fábulas
(trad. Tomás de Iriarte)
Fedro
3 comentarios:
Burros somos, Ar Lor, aunque no con su inteligencia, querido.
Burros sin inteligencia, desde siempre y para siempre, la ventaja para la obra literaria es que tiene un campo de trabajo inmenso.Por eso yo creo que la literatura, un arte perfecto para hablar del burrismo, sobrevivirá mientras haya burros sobre la tierra.
Me dan ganas de rebuznar de satisfacción leyéndote.
Publicar un comentario