jueves, 16 de octubre de 2008

Amarre nocturno

Lee Chung Hwa. Catarata cubierta de nubes.

Una cala en el río del Oeste.
El cielo azul aún. Ni el jirón de una nube.
La cubierta inundada por la luna.
Los tiempos de antes: Hsieh, gran general.
Yo le hubiera leído este poema.
Otros leyó, no míos. Hoy es sombra entre sombras.
Filo de luz: el alba. Leve viento: zarpamos.
Silenciosas caían las hojas de los arces.

Traducción de Marcela de Juan


Amarre nocturno
Li Po

No hay comentarios: