El misterio de las cosas, ¿dónde está?
¿Dónde está que no aparece
Por lo menos para mostrarnos que es un misterio?
¿Qué sabe el río de eso y qué sabe el árbol?
Y yo, que no soy más que ellos, ¿qué sé de eso?
Siempre que miro a las cosas y pienso
En lo que los hombres piensan de ellas,
Me río como un regato que suena fresco en una piedra.
¿Dónde está que no aparece
Por lo menos para mostrarnos que es un misterio?
¿Qué sabe el río de eso y qué sabe el árbol?
Y yo, que no soy más que ellos, ¿qué sé de eso?
Siempre que miro a las cosas y pienso
En lo que los hombres piensan de ellas,
Me río como un regato que suena fresco en una piedra.
Porque el único sentido oculto de las cosas
Es que no tienen ningún sentido oculto,
Es más extraño que todas las extrañezas
Y que los sueños de todos los poetas
Y los pensamientos de todos los filósofos,
Que las cosas sean verdaderamente lo que parecen ser
Y no haya nada que comprender.
Es que no tienen ningún sentido oculto,
Es más extraño que todas las extrañezas
Y que los sueños de todos los poetas
Y los pensamientos de todos los filósofos,
Que las cosas sean verdaderamente lo que parecen ser
Y no haya nada que comprender.
Sí, he aquí lo que mis sentidos han aprendido solos:
Las cosas no tienen significación: tienen existencia.
Las cosas son el único sentido oculto de las cosas.
Las cosas no tienen significación: tienen existencia.
Las cosas son el único sentido oculto de las cosas.
Traducción de Ángel Campos Pámpano
El misterio de las cosas, ¿dónde está?
Fernando Pessoa
No hay comentarios:
Publicar un comentario